Messaggio
da loivissa » mer 07/apr/2021 09:18:12
questo topic è morto, defunto e pure seppellito, ma mi annoio e mi sono incuriosita quq
allora, con Dorèas con l’accento non ho trovato nulla, ma traducendo “doreas” dal greco moderno mi è uscito “donazione”, il che mi piace. Io ricordo di aver trovato la parola Dorèas traducendo “libero” in greco moderno evidentemente quel giorno il traduttore era più drogato del solito.
E per fortuna, direi, perché la prima volta che ho sentito Dorè parlare a tutti gli effetti è stato quando abbiamo letto quella parola e luii ha tipo urlato “qUESTO.”
ultimamente stavo pensando di aggiungergli Artemas, che dovrebbe significare “dono di Artemide”, in modo che i due nomi siano affini.
prima mi devi convincere tranquillo carissimo, ce la farò.
𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐥 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬. 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐬, 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐞.
𝐡𝐞.𝐡𝐢𝗺;𝐩𝐚𝐧;𝐬𝐡𝐲;𝐛𝐨𝐨𝐤𝐰𝐨𝐫𝐦;𝐞𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐚𝐧;𝐤𝐢𝐥𝐥𝐣𝐨𝐲;𝐜𝐥𝐢𝐤𝐤𝐢𝐞;𝐝𝐢𝐯𝐞𝐫𝐠𝐞𝐧𝐭;𝐡𝐚𝐯𝐞𝐥;𝐭𝐡𝐢𝐫𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭;𝐝𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐩𝐨𝐬𝐞𝐢𝐝𝐨𝐧;𝐬𝐢𝐭𝐡;𝐫𝐮𝐧𝐧𝐞𝐫;𝐝𝐫𝐚𝐠𝐨𝐧 𝐤𝐧𝐢𝐠𝐡𝐭;𝐟𝐚𝐧𝐛𝗼𝐲;𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲;𝐦𝐲𝐭𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲 𝐥𝐨𝐯𝐞𝐫
𝗂 𝖺𝗆 𝖺 𝖻𝗈𝗈𝗄𝖺𝗁𝗈𝗅𝗂𝖼 𝖺𝗇𝖽 𝗂 𝗋𝖾𝗀𝗋𝖾𝗍 𝗻𝗼𝘁𝗵𝗶𝗻𝗴.
𝐒𝐭𝐚𝐲 𝐛𝐞𝐚𝐮𝐭𝐢𝐟𝐮𝐥. 𝐊𝐞𝐞𝐩 𝐢𝐭 𝐮𝐠𝐥𝐲.
𝗽.𝘀: 𝘀𝘁𝗼𝗽 𝘁𝗿𝘆𝗶𝗻𝗴 𝘁𝗼 𝗮𝗽𝗽𝗿𝗼𝗮𝗰𝗵 𝗺𝗲. 𝗺𝘆 𝗵𝗲𝗮𝗿𝘁 𝗯𝗲𝗹𝗼𝗻𝗴𝘀 𝘁𝗼 𝗛𝗼𝗹𝗱𝗲𝗻 𝗖𝗮𝘂𝗹𝗳𝗶𝗲𝗹𝗱.